четверг, 10 февраля 2011 г.

A letter from Pushkin to his brother Lev :: Письмо Пушкина cвоему брату Лёве


Сентябрь (после 4) — октябрь (до 6) 1822 г.
Из Кишинева в Петербург.

<...>

Тебе придется иметь дело с людьми, которых ты еще не знаешь. С самого начала думай о них всё самое плохое, что только можно вообразить: ты не слишком сильно ошибешься. Не суди о людях по собственному сердцу, которое, я уверен, благородно и отзывчиво и, сверх того, еще молодо; презирай их самым вежливым образом: это — средство оградить себя от мелких предрассудков и мелких страстей, которые будут причинять тебе неприятности при вступлении твоем в свет.

Будь холоден со всеми; фамильярность всегда вредит; особенно же остерегайся допускать ее в обращении с начальниками, как бы они ни были любезны с тобой. Они скоро бросают нас и рады унизить, когда мы меньше всего этого ожидаем.

Не проявляй услужливости и обуздывай сердечное расположение, если оно будет тобой овладевать; люди этого не понимают и охотно принимают за угодливость, ибо всегда рады судить о других по себе.

Никогда не принимай одолжений. Одолжение чаще всего — предательство. Избегай покровительства, потому что это порабощает и унижает.

Я хотел бы предостеречь тебя от обольщений дружбы, но у меня не хватает решимости ожесточить тебе душу в пору наиболее сладких иллюзий. То, что я могу сказать тебе о женщинах, было бы совершенно бесполезно. Замечу только, что чем меньше любим мы женщину, тем вернее можем овладеть ею. Однако забава эта достойна старой обезьяны XVIII столетия. Что касается той женщины, которую ты полюбишь, от всего сердца желаю тебе обладать ею.

Никогда не забывай умышленной обиды,— будь немногословен или вовсе смолчи и никогда не отвечай оскорблением на оскорбление.

Если средства или обстоятельства не позволяют тебе блистать, не старайся скрывать лишений; скорее избери другую крайность: цинизм своей резкостью импонирует суетному мнению света, между тем как мелочные ухищрения тщеславия делают человека смешным и достойным презрения.

Никогда не делай долгов; лучше терпи нужду; поверь, она не так ужасна, как кажется, и во всяком случае она лучше неизбежности вдруг оказаться бесчестным или прослыть таковым.

Правила, которые я тебе предлагаю, приобретены мною ценой горького опыта. Хорошо, если бы ты мог их усвоить, не будучи к тому вынужден. Они могут избавить тебя от дней тоски и бешенства.

Когда-нибудь ты услышишь мою исповедь; она дорого будет стоить моему самолюбию, но меня это не остановит, если дело идет о счастии твоей жизни.


:the translation:

September (post 4) - October (6) 1822
From Chisinau to St. Petersburg.

<...>

You have to deal with people you do not know yet. From the beginning, think about them all the worst thing you can imagine: you're not too much mistaken. Do not judge people on their own heart, which I am sure that noble and responsive and, moreover, still young, they despise the most polite way: it is - a means to protect themselves from petty prejudices and petty passions, which will cause you trouble when entering your in the high life.

Be cool with all, familiarity is always harmful, and especially beware allow her in dealing with superiors, no matter how they were so kind to you. They soon abandoned us and are happy to humiliate, when we least expect it.

Showed no complaisance and curbs heart location, if you will acquire, people do not understand and willingly accept for obsequiousness, for always glad to judge others on their own.

Never accept favors. Favor most of all - betrayal. Avoid favoritism because it enslaves and humiliates.

I would caution you against temptations of friendship, but I have not committed to harden your soul at the time of the most sweet illusions. What I can tell you about women, it would be useless. I note only that the less we love a women, the more a women loves us. However fun it is worthy of the old monkeys the XVIII century. As for the woman which thou hast, with all my heart I wish you enjoy it.

Never forget a deliberate insult - whether or not at all reticent stay silent and never answer an insult to insult.

If the means or circumstances do not allow you to shine, do not try to hide the hardship, but rather therefore choose the other extreme: the cynicism of its sharpness impressed bustling view of the world, while the petty tricks of vanity make a man ridiculous and contemptible.

Do not do debt, better endure hardship, believe me, it's not as bad as it seems, and in any case it is better than the inevitability of a sudden be dishonest or being branded as such.

The rules, which I shall propose, I bought at the cost of bitter experience. Well, if you could learn them without being forced to. They can save you from the days of anguish and rage.

Someday you'll hear my confession, it will cost you dearly my vanity, but I did not stop when it comes to happiness in your life.ё

3 комментария:

  1. О ком он ему рассказывает ?

    ОтветитьУдалить
  2. учит уму-разуму брата перед его поступлением в вуз.

    ОтветитьУдалить
  3. >> Однако забава эта достойна старой обезьяны XVIII столетия.

    Точно!

    ОтветитьУдалить